A new day yesterday My first and last time with you and we had some fun. Went walking through the trees, yeah! and then I kissed you once. Oh I want to see you soon but I wonder how. It was a new day yesterday but it's an old day now.
Spent a long time looking for a game to play. My luck should be so bad now to turn out this way. Oh I had to leave today just when I thought I'd found you. It was a new day yesterday but it's an old day now.
| Un nuevo día ayer Mi primera y última vez contigo y tuvimos algo de diversión. Paseamos entre los árboles, ¡si! y entonces te besé una vez. Oh, quiero verte pronto pero me pregunto cómo. Ayer era un nuevo día, pero ahora ya es un día viejo.
He pasado mucho tiempo buscando un juego para jugar. Mi suerte debe de ser muy mala hora para sucederme esto. Oh, he de marcharme hoy Justo cuando pensaba que te había encontrado. Ayer era un nuevo día, pero ahora ya es un día viejo. |
Jeffrey goes to Leicester Square Bright city woman walking down Leicester Square everyday. Gonna get a piece of my mind. You think you're not a piece of my kind. Ev'rywhere the people looking. Why don't you get up and sing?
Bright city woman where did you learn all the things you say? You listen to the newsmen on TV. You may fool yourself but you don't fool me. I'll see you in another place, another time. You may be someone's, but you won't be mine.
| Jeffrey va a Leicester Square Alegre mujer de ciudad caminando por Leicester Square todos los días. Me estás cantando las cuarenta. Piensas que no eres mi tipo. Por todas partes hay gente que observa. ¿Por qué no te levantas y cantas?
Alegre mujer de ciudad ¿dónde has aprendido todas las cosas que dices? Escuchas al hombre de las noticias de la tele. Puedes engañarte a ti misma pero a mi no me engañas. Te veré en otro lugar, en otra ocasión. Quizás seas de alguien, pero no serás mía. |
Bourée (Instrumental)
| Bourée (Instrumental) |
Back to the family My telephone wakes me in the morning, have to get up to answer the call. So I think I'll go back to the family where no one can ring me at all. Living this life has its problems so I think that I'll give it a break. Oh, I'm going back to the family `cos I've had about all I can take.
Master's in the counting house counting all his money. Sister's sitting by the mirror, she thinks her hair looks funny. And here am I thinking to myself just wond'ring what things to do.
I think I enjoyed all my problems where I did not get nothing for free. Oh, I'm going back to the family, doing nothing is bothering me. I'll get a train back to the city that soft life is getting me down. There's more fun away from the family, get some action when I pull into town.
Everything I do is wrong, what the hell was I thinking? Phone keeps ringing all day long I got no time for thinking. And every day has the same old way of giving me too much to do.
| De vuelta a la familia El teléfono me despierta por la mañana, he de levantarme para responder. Pienso que regresaré con la familia donde nadie me pueda telefonear. Vivir esta vida tiene sus problemas Así pues, pienso que me tomaré un descanso. Oh, regreso con la familia porque ya he aguantado bastante.
El amo de la casa en la oficina contando todo su dinero. La hermana sentada frente al espejo piensa que su peinado le favorece. Y aquí estoy yo pensando, preguntándome qué cosas hacer.
Pienso que disfrutaba con todos mis problemas donde nada era gratis. Oh, regreso con la familia, me aburro de no hacer nada. Tomaré un tren para volver a la ciudad tanta vida fácil me deprime. Hay más diversión fuera de la familia haré cualquier cosa cuando llegue a la ciudad.
Todo lo que hago lo hago mal, ¿en qué demonios estaría pensando? El teléfono no para de sonar en todo el día, no tengo tiempo para pensar. Y cada día tiene el mismo aspecto de darme mucho que hacer. |
Look into the sun Took a sad song of one sweet evening, I smiled and quickly turned away. It's not easy singing sad songs but still the easiest way I have to say. So when you look into the sun and see the things we haven't done oh was it better then to run than to spend the summer crying. Now summer cannot come anyway.
I had waited for time to change her. The only change that came was over me. She pretended not to want love, I hope she was only fooling me. So when you look into the sun look for the pleasures nearly won. Or was it better then to run than to spend the summer singing. And summer could have come in a day.
So if you hear my sad song singing remember who and what you nearly had. It's not easy singing sad songs when you can sing the song to make me glad. So when you look into the sun and see the words you could have sung: It's not too late, only begun, we can still make summer. Yes, summer always comes anyway.
So when you look into the sun and see the words you could have sung: It's not too late, only begun. Look into the sun.
| Mira al sol Elegí una canción triste un dulce atardecer, sonreí y me fui rápidamente. No es fácil cantar canciones tristes pero para mi sigue siendo la forma más fácil de decirlo. Así, cuando mires al sol y veas las cosas que no hemos hecho entonces sería mejor correr que pasar el verano llorando. De cualquier forma, el verano no puede llegar ahora.
He esperado que ella cambiara con el tiempo. El único que ha cambiado he sido yo. Ella fingía que no quería amor, espero que sólo estuviera tomándome el pelo. Así, cuando mires al sol busca los placeres que estás a punto de obtener. Si no, sería mejor correr que pasar el verano cantando. Y el verano puede llegar cualquier día.
Entonces, si me oyes cantar mi triste canción recuerda los que tenías y lo que tenías cerca. No es fácil cantar canciones tristes cuando puedes cantar la canción que me haga feliz. Así, cuando mires al sol y veas las palabras que podrías haber cantado: No es demasiado tarde, apenas ha comenzado. todavía podemos hacer varano. Sí, de cualquier forma el verano siempre llega.
Así, cuando mires al sol y veas las palabras que podrías haber cantado: No es demasiado tarde, apenas ha comenzado. Mira al sol. |
Nothing is easy Nothing is easy. Though time gets you worrying my friend, it's o.k. Just take your life easy and stop all that hurrying, be happy my way.
When tension starts mounting and you've lost count of the pennies you've missed, just try hard and see why they're not worrying me, they're last on my list. Nothing's easy.
Nothing is easy, you'll find that the squeeze won't turn out so bad. Your fingers may freeze, worse things happen at sea, there's good times to be had.
So if you're alone and you're down to the bone, just give us a play. You'll smile in a while and discover that I'll get you happy my way -- nothing's easy.
| Nada es sencillo Nada es sencillo. Aunque el tiempo te traiga preocupaciones, amigo mío, todo va bien. Tómate la vida con tranquilidad y evita todas estas prisas, se feliz como soy yo.
Cuando la tensión empieza a aumentar y has perdido la cuenta de todos los peniques que has perdido, esfuérzate y mira cómo a mi esas cosas no me preocupan, son lo último de mi lista. Nada es sencillo.
Nada es sencillo, verás que las limitaciones no serán tan terribles. Los dedos se te pueden congelar, cosas peores pueden ocurrir en el mar, es tiempo de disfrutar.
Por lo que si estás solo y harto de todo, damos un toque. Volverás a sonreír al instante y descubrirás que te haré feliz a mi manera. Nada es sencillo.
|
Fat man Don't want to be a fat man, people would think that I was just good fun. Would rather be a thin man, I am so glad to go on being one. Too much to carry around with you, no chance of finding a woman who will love you in the morning and all the night time too.
Don't want to be a fat man, have not the patience to ignore all that. Hate to admit to myself half of my problems came from being fat. Won't waste my time feeling sorry for him, I seen the other side to being thin. Roll us both down a mountain and I'm sure the fat man would win.
| Gordo No quiero ser un hombre gordo, la gente pensaría que soy una buena diversión. Prefiero ser un hombre delgado, Estoy muy contento de serlo. Demasiado peso para llevarlo contigo, ninguna esperanza de encontrar una mujer que te ame por la mañana y también por la noche.
No quiero ser un hombre gordo, no tengo la paciencia para ignorarlo. Odio admitir que la mitad de mis problemas los tengo por el hecho de estar gordo. No quiero malgastar tiempo compadeciéndome de él. Veo las cosas de otra manera siendo delgado. Echa a rodar a ambos montaña abajo y estoy seguro de que el gordo ganaría. |
We used to know Whenever I get to feel this way, hard to find new words to say, I think about the bad old days we used to know.
Nights of winter turn me cold -- fears of dying, getting old. We ran the race and the race was won by running slowly.
Could be soon we'll cease to sound, slowly upstairs, faster down. Then to revisit stony grounds, we used to know.
Remembering mornings, shillings spent, made no sense to leave the bed. The bad old days they came and went giving way to fruitful years.
Saving up the birds in hand while in the bush the others land. Take what we can before the man says it's time to go.
Each to his own way I'll go mine. Best of luck in what you find. But for your own sake remember times we used to know.
| Acostumbrados a conocer Cada vez que me siento así, es difícil encontrar palabras nuevas que decir, pienso en aquéllos días malos que compartimos juntos.
Noches de invierno aterido de frío miedo a morir, a hacerse viejo. Corrimos y ganamos la carrera por correrla despacio.
Podríamos dejar de tocar pronto, lentamente subiendo, bajando rápidamente. Entonces regresar a los terrenos pedregosos a los que estábamos acostumbrados.
Recordando las mañanas, gastando peniques, sin motivos para levantarse de la cama. Los días malos llegaron y se fueron dando paso a años fructíferos.
Contentándonos con lo que conseguimos hoy dejando perder oportunidades mañana, Tomemos lo que podamos antes de que el hombre diga que es hora de partir.
Cada uno por su camino, yo tomaré el mío. Buena suerte el lo que encontréis. Pero por vuestro propio bien recordad los tiempos que compartimos juntos.
|
Reasons for waiting What a sight for my eyes to see you in sleep. Could it stop the sun rise hearing you weep? You're not seen, you're not heard but I stand by my word. Came a thousand miles just to catch you while you're smiling.
What a day for laughter and walking at night. Me following after, your hand holding tight. And the memory stays clear with the song that you hear. If I can but make the words awake the feeling.
What a reason for waiting and dreaming of dreams. So here's hoping you've faith in impossible schemes, that are born in the sigh of the wind blowing by while the dimming light brings the end to a night of loving.
| Motivos para esperar Que sensación para mis ojos verte dormir. ¿Podría detenerse el amanecer al oírte llorar? No te observan, no te escuchan pero creo en mi palabra. He hecho miles de kilómetros solo para sorprenderte mientras estás riendo.
Que día para reír y caminar por la noche. Yo siguiéndote, agarrándote fuerte de la mano. Y el recuerdo permanece nítido con la canción que escuchas. Si tan solo pudiera hacer que las palabras despertaran el sentimiento.
Que motivo para esperar y soñar. Que haya esperanza en que creas en cosas imposibles que nacen del suspiro del viento que sopla mientras las luces que se atenúan traen el final de una noche de amor.
|
For a thousand mothers Did you hear mother saying I'm wrong but I know I'm right. Did you hear father? calling my name into the night. Saying I'll never be what I am now. Telling me I'll never find what I've already found. It was they who were wrong, and for them here's a song.
Did you hear baby come back and tell you the things he's seen. Did it surprise you to be picked up at eight in a limousine? Doing the things he's accustomed to do. Which at one time it seemed like a dream now it's true. And unknowing you made it all happen this way.
Did you hear mother -- saying I'm wrong but I know I'm right. Did you hear father? Calling my name into the night. Saying I'll never be what I am now. Telling me I'll never find what I've already found. It was they who were wrong and for them here's a song.
| Para un millar de madres ¿Has oído a mamá decir que estoy equivocado pero se que tengo razón? ¿Has oído a papá llamándome por la noche? Diciendo que nunca seré lo que soy ahora. Diciéndome que nunca encontraré lo que ya he encontrado. Eran ellos los que estaban equivocados y para ellos es esta canción.
¿Has oído al pequeño volver a casa y contarte las cosas que ha visto? ¿Te ha sorprendido que te recogiera una limusina a las ocho? Haciendo las cosas que está acostumbrado a hacer. Las cuales en cierto momento parecen como un sueño que ahora es verdad. E inconscientemente has hecho que todo suceda de esta manera.
Has oído a mamá decir que estoy equivocado pero se que tengo razón? ¿Has oído a papá llamándome por la noche? Diciendo que nunca seré lo que soy ahora. Diciéndome que nunca encontraré lo que ya he encontrado. Eran ellos los que estaban equivocados y para ellos es esta canción.
|